Samyutta
Nikaya 1.2
Nimokkha
Sutta - O Discurso sobre a Libertação
Tradução
Luciano
Tadeu
Próximo à Savatthi. Em certa
ocasião, quando a noite estava bem avançada, um deva de belíssima
aparência que iluminou todo o Bosque de Jeta, aproximou-se do Abençoado. Ao
aproximar-se ele homenageou-o e ficando em pé a um lado, dirigiu-se ao Abençoado:
“Venerável Senhor, conheces a libertação, a
emancipação e o desprendimento dos seres?”
“Sim, amigo, eu conheço a libertação, a
emancipação, e o desprendimento dos seres.”
“Então como, Venerável Senhor, você conhece a
libertação, a emancipação, e o desprendimento dos seres?”
“Através da perda do deleite pela existência (1),
Através da destruição da percepção e consciência
(2),
Através da cessação e tranquilização das sensações
(3):
Assim, amigo, é como eu conheço
A libertação, a emancipação, e o desprendimento
dos seres.”
Notas:
1. Nandibhavaparikkhaya - Nandi
= deleite, prazer, alegria, Bhava = existência, vir a ser, tornar-se,
condição ou estado de existência, Parikkhaya
= perda, decomposição.
2. Saññāviññāṇasaṅkhayā
- Sañña = percepção, Viññana = consciência, Sankhaya = perda, destruição, consumo.
3. Vedanānaṃ
nirodhā upasamā – Vedanam = sensação, Nirodha
= cessação, Upasama = calma, paz, tranquilidade, apaziguamento.
Oi Davi, muito obrigado por publicar a tradução em seu blog, a palavra que traduzi como libertação em pali é (nimokkham), emancipação (pamokkham), desprendimento ou uma tradução alternativa "estar retirado" (viveka). Traduzi do espanhol: http://www.bosquetheravada.org/index.php?option=com_k2&view=item&layout=item&id=1352&Itemid=354
ResponderExcluir